Bogens titel er en omskrivning af Rudyard Kiplings digt 'Hvid mands byrde' fra 1899.
Grundlæggende er fortællingen delt i tre spor. Det ene har med hovedpersonens herkomst og opvækst at gøre – Hassan Preisler er halvt pakistaner og opvokset i Bern, Berlin og Bagsværd. Det andet spor handler om Preislers arbejde i ”integrationsindustrien”, hvor han kombinerer sin skuespillerbaggrund med integration og grænseoverskridende arbejde. Romanens tredje spor beskæftiger sig med forholdet til hustruen May og datteren Sonia.
Som fortællingen skrider frem, går det selvfølgelig ikke an at holde de tre spor adskilt. Eksempelvis er det vanskeligt at adskille Preislers pakistanske og danske identiteter fra arbejdet med integration.
Tempoet i 'Brun mands byrde' er højt, og fortællingen krydsklipper hele tiden mellem de tre handlingsforløb. Derfor er romanen ikke inddelt i kapitler med overskrifter. I stedet er den delt op i en masse små afsnit, typisk ikke længere end et par sider, som afløser hinanden igennem fortællingen.
Kunne man lide Dan Tùrells 'Vangede billeder', vil man sandsynligvis også synes om 'Brun mands byrde'.
Ingen kommentarer:
Send en kommentar